> Forumuri > Proverbe, cuvinte frumoase, poezii, povestiri, mesaje germane > Să traducem aici frumoasele cuvinte germane?
-
Prieteni, nu pot traduce, dar sunt mulți oameni aici care pot traduce, așa că haideți să scriem aici cuvintele frumoase pe care vrem să le traducem, sper că cineva le poate traduce...
Sunt curios de limba germană și vă mulțumesc foarte mult dacă o traduceți ..
Nu rupe niciodată speranța cuiva... Poate e tot ce au
-
Să deschidem atunci
lacrimile nu mint — tronen lugen nicht
Ce se întâmplă dacă cineva care vorbește limba germană poate să traducă asta pe bideu ???
În fiecare zi visezi sute de vise, niciuna dintre ele nu se împlinește, cândva trăiești o realitate, niciuna nu este imaginabilă !!
M-as bucura foarte mult daca l-ai traduce... pacat :)
İCH MÜCHTE NICHTOHNE DICH SEİN
Ich möchte nicht die Welt wenn es gegeben wird
Wenn Kronen und Throne versprochen wurden
İch möchte nicht ohne dich bleiben und ruhıg
Es ist nicht so einfach dich zu verlassen
ich möchte es nicht möchte nicht ohne dich sein.dielosch, vă rog să-mi traduceți asta
Visez la o femeie ca tine de ani de zile, nu credeam că voi întâlni aici
Te-am văzut acum 20 de zile Am fost șocat Nu am îndrăznit să scriu Nu știam exact că ești căsătorit și singur
Nu am vrut să deranjez, am crezut că ești un vis disperat, m-am uitat la pozele tale în fiecare zi, m-am oprit la final când mi-ai scris inima mea era pe punctul de a se opri
Și am fost uimit de ceea ce făceam, la final am scris galben explodând și nu pot dormi trei nopți mi-e teamă când se întâmplă un vis
Am spus că trăiesc în condiții foarte dificile și vă scriu în condiții foarte dificile.
Când mă uit la tine, nu am altceva decât tristețe, am găsit femeia la care visez de ani de zile, dar ce mă cunoști, nu te cunosc, știu doar un lucru te-am cunoscut.
Vreau să mă înțelegidraga demirhan-wien, germana mea este la un nivel foarte scăzut, voi traduce dacă încerc greu, dar există oameni care sunt mai pricepuți și mai rapid de tradus (: pentru că din păcate nu am timp să fac atât de mult ( :
Jeden Tag de Traum Hunderte von Ihnen
Keiner der realen wäre nicht
Eines Tages, ein echitează Leben
keine schwindlig...În fiecare zi visezi o sută, niciunul dintre ei nu se împlinește
Într-o zi, vei experimenta o realitate care nu se potrivește în niciun vis...Hallo zusammen,
Könnte jemand bitte mir das übersetzen?Dacă nu vorbești aceeași limbă, împărtășește aceleași sentimente care ar putea fi de acord
Yuppi ich habe schon gefunden aplauze :)
Nicht wer dieselbe Sprache spricht, versteht sich, sondern wer dieselben Gefühle teilt ..!
- Pentru a răspunde la acest subiect, trebuie să fiți autentificat.