> Forumuri > Times și convenții din Germania > Lecția 13: Prateritum (Timpul trecut cu D) – 1 verbe regulate
-
Bună ziua, hocam.gecmis, nu am făcut timpul folosind verbele haben și sein. La fel ca în exemplul propoziției Auto gekauft, am văzut-o pentru prima dată așa cum ați descris-o, mai degrabă am învățat ca în exemplu. Aștept ajutorul dvs.
Vă mulțumesc domnule, mâinile dumneavoastră sunt foarte drăguțe. Aștept cu nerăbdare continuarea acestui subiect. Vă mulțumesc încă o dată. Salutări...
Bună, dragi surori. Nu am făcut timpul folosind verbele haben și sein. La fel ca în exemplul propoziției Auto gekauft, am văzut-o pentru prima dată așa cum ați descris-o, mai degrabă am învățat ca în exemplu. Aștept ajutorul dvs.
ceea ce spui este perfect.
Există două timpuri trecute: Perfekt și Präteritum. Folosim Perfekt în limba vorbitoare și Präteritum în limba scrisă.
zB -> Ich habe mich auf deinen Brief gefreut. = Bucură-te de scrisoarea ta.
Früher machte ich Sport in der Schule. = Am făcut sport la școală.În plus, Plusquamperfekt este utilizat în propozițiile subordonate create cu „nachdem”. În afară de aceasta, Plusquamperfekt nu trebuie utilizat. Este „Povestea timpului trecut” în turcă.
zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Am făcut un duș după micul dejun.Ich hoffe, dass ich euch bei their Problemen helfen konnte.
Sper că am putut să vă ajut în această chestiune.De asemenea, vă mulțumesc pentru ajutor.
Mulțumesc profesor, sănătate muncii tale .. Cred că este mai bine să învăț acest subiect în parte prca .. Am încercat să-l învăț în vrac înainte, dar l-am avut în mână :) Dacă se întâmplă acest lucru, ar fi de înțeles, cred că vom avea dificultăți;) Vă mulțumim din nou
Salutări calde….Salutari! În primul rând, vă doresc succes în munca voastră. Cu toate acestea, mi se pare oarecum ciudat faptul că timpul Imperfekt (Präteritum) este interpretat în turcă ca un timp trecut cu -di. Deci, care este echivalentul turcesc al timpului Perfekt?
Saygilarimlahi,
Ca și perfekt, Präteritum descrie timpul trecut, dar există unele ușoare diferențe între ele. Uneori sunt folosite în mod interschimbabil, uneori nu este posibil să le folosim.
„Gestern regnete es.” in schimb „Gestern hat este geregnet” Înseamnă același lucru…
„Ich wollte era un înțelept.” ... aveam de gând să spun ceva
in schimb
„Ich habe was sagen wollen.” poate fi numit și.În general, poate fi tradus în turcă ca „povestea prezentului sau a timpului prezent”. Haide-ir-dim sau come-iyor-dum în formă…
Cu toate acestea, acest tip de traducere nu este întotdeauna exact așa.
Präteritum este folosit în special în limbajul scris, verbele modale, conjunctivul II și unele expresii.
În basme, povestea noastră indirectă despre timpul trecut. A fost odată etc. (Soțul război einmal.)LG
Derwisch
Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…
LG
DerwischSalutari! În primul rând, vă doresc succes în munca voastră. Cu toate acestea, mi se pare oarecum ciudat faptul că timpul Imperfekt (Präteritum) este interpretat în turcă ca un timp trecut cu -di. Deci, care este echivalentul turcesc al timpului Perfekt?
SaygilarimlaImperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfektive und perfektive Verben, aus diesem Grunde ist die Terminologie vor vielen Jahren geändert worden. Prateritum heißt nur
das vergangene
ohne jegliche weitere Nuance.Insofern passt diese Bezeichnung zur turkischen Vergangenheit auf -di sehr gut.
În primul rând, este germană prin memorare. Mă pregătesc pentru spracha, veți vorbi, veți scrie, veți urmări rtl sau ceva de genul.
foarte frumos și descriptiv mulțumesc
Ei bine, prieteni, văd limba germană la școala mea, dar acum sunt confuz cum a spus profesorul nostru, olck -di li la trecut sau ich habe gein ca Auto gekauft Aștept răspunsurile tale
Seysu, nu am înțeles ce era pe capul meu
de exemplu: …ich habe gespielt… cu propoziția …ich spielte…. Care este diferența dintre însumare?
Există o diferență de sens, caz în care vom folosi primul exemplu și caz în care vom folosi al doilea exemplu în propoziție ..tesekkurler ..
Dragă cixi_54; Propoziția „Ich habe gespielt” descrie evenimentul care s-a încheiat la timpul prezent. "Am jucat." Nu are alt sens.
Propoziția „Ich spielte” este 1. „Am jucat”.
2. „M-am jucat”.
3. „Obișnuiam să mă joc.” Are semnificații precum:
Präteritum nu are un echivalent exact în turcă.
Perfekt este folosit în limba vorbită și Präteritum în limba scrisă.Întrebați dacă există alte probleme. Salutări, mult succes.
danke schön
- Pentru a răspunde la acest subiect, trebuie să fiți autentificat.