Poezii germane – cu traducere turcă

> Forumuri > Proverbe, cuvinte frumoase, poezii, povestiri, mesaje germane > Poezii germane – cu traducere turcă

Bine ați venit la ALMANCAX FORUMS. PUTEȚI GĂSI TOATE INFORMAȚII CĂUTATE DESPRE GERMANIA ȘI LIMBA GERMANĂ ÎN FORUMURILE NOASTRE.

     
    Derzeit Mit Zitternden Händen                     

    Nacht kühl und leise
    Ich războaiele de război
    Leiden, aber nicht zu stoppen
    Das leben război unbewohnbar.

    Glückliche tage, die wir zusammen sind
    Jetzt erinnere ich mich ein zu einer zeit
    Die farbe seiner augen, feuchte lippen
    Bestaunen überfüllt mit liebe.

    Ich würde nicht wegen fehlender lächeln
    Glück connte în seinen augen lesen
    Es războiul sehr nett, das war so süs
    Fröhlich zustand, în dem jetzt, wo bist du?

    Ich sehnte mich nach dem moment, zu lieben, geliebt zu werden
    Obwohl ist es möglich, dass sie nicht, Wenn ich wurde
    Mit schmerz, trauer nicht allein zu sein mit
    Freiwillige wurde Sein Stöhr din unglücklich.

    Derzeit mit zitternden händen, tränen in den augen
    Ich erwarten la, dass er WERDE für dich Kommen eines Tages.

    CU ACESTE Mâini VIBRANTE

    Rece și liniștit noaptea
    Eu singur și fără tine
    Nu suportă răzbunare
    Viața nu sa întâmplat.

    Aceste zile suntem împreună
    Îmi amintesc unul câte unul acum
    Culoarea ochilor, buzele voastre ude
    Se umplu cu dragoste.

    Deoarece zâmbetul nu va lipsi
    Fericirea este citită din ochi
    Ai fost atât de vesel, atât de dulce
    Unde ți-e veselul acum, unde ești?

    Urăsc să memorez, să iubesc, să iubesc
    Dacă e posibil, nu aș fi ca tine dacă aș fi cu tine.
    Nu voi fi singur cu dureri, necazuri
    Inima gemește.

    cu mâinile alea tremurânde, cu ochii înlăcrimați
    Într-o zi voi aștepta să vii.

    *******************************

    Jetzt Gebrochene Drähte

    Ich habe jetzt drahtbruch
    Tag-ul de pe eticheta lor hinzufügen
    Trauer auf trauer
    Ich werde für morgen warten.

    Ich habe jetzt drahtbruch
    A fost înconjurat de situație
    Mein kopf getroffen felsen
    Ich habe immer mor schuld schicksal

    Ich habe jetzt drahtbruch
    Eine wunderschöne liebes
    Es ist eine schöne sehnsucht
    Verdammt, luminile lor.

    Ich habe jetzt drahtbruch
    Tuts mână în mine
    Tag und nacht wrap
    Die einsa mkeit meinen armen.

    Von: Serdar Yildirim

    SPART ACUM SIRURILE MELE

    S-au rupt acum gărzile mele
    Adaug ziua in soare
    Durere de durere
    Voi aștepta mâine.

    S-au rupt acum gărzile mele
    Ce se va întâmpla
    Am lovit pietrele
    Întotdeauna îi învinovățesc soarta

    S-au rupt acum gărzile mele 
    Îmi place un frumos
    Ea este salvatorul frumuseții
    Kahlurum, arde.

    S-au rupt acum gărzile mele
    Dacă vă țin mâna,
    Vânturi zi și noapte
    Bratele mele singure.

    ******************************

    Vielleicht Finden Sie

    Jahr nach vielen jahren în hansen
    Hoffnungen auf ein herz
    Wenn sie Ihre schönen verloren
    Wenn der wert für sie
    Haben sie keine angst zu nennen nicht
    Vielleicht finden.

    Eins tages kommt die sprache nach unten fallen
    Von tag tag zu, auch zusammengebrochen
    Riechenden atem töne
    Hören, fiul tău
    Lauthören ohr,
    Vielleicht können sie hören.

    Aktuelle landhäuser
    Blühenden gärten
    Mutter, târziu
    Kinder auf der straße liegen
    Ceas
    Sie sehen, vielleicht.

    Vergangenen leben brenn
    Um wieder în die vergangenheit zu schauen
    Müde vom weinen
    Wenn sie es leid, sich mit dem schicksal
    Eine zeit, um
    Vielleicht haben sie lachen.

    POTI GASI

    An după an
    Inima ta leagă o speranță
    Dacă ești bine să pierzi
    Dacă merită pentru tine
    Nu vă fie frică să sunați
    Poate ai putut.

    Dacă într-o zi vreți să visezi
    Chiar și colapsul de zi cu zi
    Sunete de respirație
    Ascultați-i cu dragoste
    Ascultați-vă gura deschisă,
    Poate ai auzit.

    acele case de pământ
    Flori fără flori
    Anarhie, nopți orfani
    Copiii de pe stradă
    ceas
    Poate că o vei face.

    Ultima viață arde
    Privind înapoi la avere
    Obosit de a fi obosit
    M-am saturat sa ma descurc foarte mult
    După ce obține
    Fie ca tu să râzi.

    *******************************

    Love Hat un tag endet

    Ein Dolch în meinem herzen
    Ich habe rătăcește
    Ich dachte, einer apokalyptischen
    Ich tagträumen.

    Dunklen straßen
    Beraubt mich jetzt
    Einsa mkeit în meinen armen
    Ich und hilflos ohne dich.

    Vergilbte blätter
    În glas aufgebraucht
    Ausgestorben in der hoffnung,
    Ich und schicksal ohne mich.

    Trennung ausgehungert wurde
    Bedauern război gewidmet
    Passionsblume ist verblasst
    Ich lieblos und ungeliebt.

    Dauerte es jahre
    Warf straßen
    Dies liebe endet în einem tag
    Ich războiul ungücklich und unruhig.

    O IUBIRE FINITĂ O ZI

    Un pumnal în inima mea
    Mă rătăcesc
    Un gând în gândurile mele
    Visez.

    Pe străzile întunecate
    Acum lipsesc
    În brațele mele solitare
    Sunt fără tine și fără ajutor.

    Pe frunzele îngălbenite
    Ochelari goi
    În speranța epuizată
    Sunt fără mine și neinformată.

    Separarea este dor
    Am regretat
    Îmi place floarea
    Sunt iubitor și fără dragoste.

    Anii au trecut
    Căi intermediare
    Într-o zi dragostea a dispărut
    Sunt nefericită și neliniștită.

    Contactați direct Serdar

  • Pentru a răspunde la acest subiect, trebuie să fiți autentificat.