Lecția 2: Alfabetul german

> Forumuri > Lecții de bază din germană de la zero > Lecția 2: Alfabetul german

Bine ați venit la ALMANCAX FORUMS. PUTEȚI GĂSI TOATE INFORMAȚII CĂUTATE DESPRE GERMANIA ȘI LIMBA GERMANĂ ÎN FORUMURILE NOASTRE.
    Lara
    vizitator
    GERMAN ALPHABET (DAS DEUTSCHE ALPHABET)

    PUTEȚI DA CLIC PE LINK DE MAI JOS PENTRU A CITI VERSIUNEA MAI DETALIATĂ A ACESTUI SUBIECT NUMIT ALFABET GERMAN.
    GERMAN ALPHABET


    a: aa
    b: fi
    c:tse
    d: de
    e: ee
    f: ef
    g: ge
    h: ha
    i: ii
    j: yot
    k: ka
    l: el
    m: em
    n: en
    o: oo
    p: pe
    q:ku
    r: er
    s: es
    t: te
    u: uu
    v:fav
    baghetă
    x: ix
    y: upsilon
    z:tset
    ä: ae (o umlaut)
    d: ao (o umlaut)
    ü: ü (u umlaut) 
    ß: estset

    Următoarele lecturi sunt utilizate în general cu combinația unor litere.

    ei: citiți în luni 
    adică: citiți ca i
    eu: ca voturi 
    sch: Citiți ca
    citiți ca ch: h
    z: citiți ca ts
    au: citiți ca o
    citește ca ph: f
    sp: citiți ca ch
    st: citiți ca

    Notă: Literele ä, ü, ö din alfabet (auo) sunt formele umlaut (punct) ale literelor.

    Notă: Puteți extrage caracterul ä folosind ALT + 132 și caracterul ß folosind ALT + 225. (ALT +132 înseamnă să tastați 132 cu tasta Alt apăsată.)
    Tastatura ne-turcă poate desena și caractere turcești în felul următor:

    ü: ALT + 0252


    I: ALT + 0253


    ö: ALT + 0246


    ğ: ALT + 0240
    ç: ALT + 0231


    Lucrul: ALT + 0222


    I: ALT + 0221


    Pentru a citi o versiune mult mai cuprinzătoare și detaliată a acestei lecții GERMAN ALPHABET puteți face clic pe link.

    O chikem-perver nafs! Mă întreb dacă mănânci pâine, bei apă, respiri aerul în fiecare zi; Te obosesc? Nu dă bani; Deoarece nevoia reapare, nu vă plictisiți, poate vă faceți griji. Dacă da: mâncarea inimii mele, care sunt prietenii tăi în casa mea, viața sufletului meu și aerul lâtife-i Rabbâniyem, și chiar rugăciunea care te invită nu trebuie să te obosească. (Cuvinte)
    bun
    Participant

    Bună, tocmai am început să învăț limba germană. De fapt, am știut-o în primii 6 ani de viață, dar când m-am întors în Turcia, a rămas ca o amintire care a fost uitată neglijent. În zilele noastre, după exact 21 de ani, încep să învăț din nou această limbă. În prezent, cunoștințele mele despre această limbă sunt la punctul zero și pornesc de la alfabetul pe care mi l-ai dat. Mulțumesc foarte mult pentru eforturile depuse...

    hexa
    Participant

    Vă mulțumesc de asemenea. Am nevoie să învăț germana. Cred că vei fi norocos.

    Va multumesc pentru eforturile dumneavoastra

    Dacă vrei, aruncă o privire aici. (Mai întâi faceți clic pe o scrisoare și citiți ce apare, apoi omul care alergă la dreapta etc.)
    https://193.171.252.18/www.kidsweb.at/Buchstabengeschichte/index.htm

    Pentru cei care vor să audă voci
    A_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAAMQN.wav
    B_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAAMQM.wav
    C_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWJ.wav
    D_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWK.wav
    E_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWL.wav
    F_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWM.wav
    G_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWN.wav
    H_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWO.wav
    I_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWP.wav
    J_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWQ.wav
    K_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWR.wav
    L_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWS.wav
    M_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWT.wav
    N_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWU.wav
    O_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWV.wav
    P_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWW.wav
    Q_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWX.wav
    R_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWY.wav
    S_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWZ.wav
    T_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAAMQO.wav
    U_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXA.wav
    V_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXB.wav
    X_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXC.wav
    W_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXD.wav
    Z_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXE.wav
    Y_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXF.wav
    A_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXG.wav
    EL_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXH.wav
    U_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXI.wav
    ß_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXJ.wav
    A> ß_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATYO.wav

    sabie25
    Participant

    Tocmai încep germanul ya.site pe internet a fost șansa noastră de a veni peste noi. Nu puteam trece fără să-mi trimiți un mesaj. Mulțumesc mult tuturor celor care au trecut pe acolo.

    wild2night
    Participant

    Am găsit site-ul dvs. prin google, vă mulțumesc foarte mult, cred că va fi util pentru cei care doresc cu adevărat să învețe din cauza serviciilor dvs. Nu am nicio obligație să învăț germana în acest moment, dar cred că va fi util dacă învăț și încerc. Le urez succes tuturor :)

    yazyagmuruxnumx
    Participant

    Sunt reguli mult mai ușoare decât engleza. Multe scrisori sunt citite ca în turcă. altele diferite:

    ä – citit ca litera deschisă e. Este similar cu litera e pe care o cunoaștem, este necesar să deschidem gura mai larg pentru a o pronunța corect.
    c – nu se folosește în general singur, dar dacă este, se folosește ca k, ca în engleză; sau citiți ca -ts-.
    e – citit închis. Cu alte cuvinte, se citește între litera e și litera i așa cum o cunoaștem. Se pronunță ca litera ı în ultima silabă.
    h – se pronunță la începutul cuvântului ca în turcă. Dacă este la mijloc sau la sfârșitul cuvântului, se pronunță ca ğ.
    j – citiți întotdeauna ca y.
    l – întotdeauna pronunțat ca l subțire. Adică, ca l din cuvântul lampă. Nu se citește niciodată gros ca în cuvântul kalas.
    q – citit întotdeauna ca ku.
    r – majoritatea germanilor pronunță r gutural, similar cu ğ. Dar sunt și cei care o citesc apăsând-o ca în turcă, așa cum face trupa Rammstein în piesele lor. (wer zu lebzeit gut auf erden, wird nach dem tod ein obstacle werden.) (vezi obstacol)
    s – dacă se află la începutul cuvântului și este urmată de o consoană, se citește ș. În caz contrar, se citește întotdeauna ca z.
    Se citește ca ß – s.
    v – adesea citit ca f. (pot exista excepții, cum ar fi cuvântul noiembrie*)
    w – citit întotdeauna ca v.
    x – se pronunță ca s la începutul cuvântului și ca -ks- la mijloc și la sfârșitul cuvântului.
    y – se găsește de obicei între două consoane și se pronunță ca ü. altfel se citește ca y.
    Se citește ca z – ts. (cuvântul zornig se pronunță tsoğnig)

    de asemenea;

    Se pronunță ca äu – oy. (enttäuschen – enttoyşın)
    Se pronunță ca eu – oy. (kreuz – kroyz, kğoyz)
    ch – dacă este o vocală joasă înaintea ei sau la începutul unui cuvânt, se citește între ș și h; Dacă înaintea ei este o vocală joasă, se pronunță ca litera h, care se spune de la vocea guturală.
    Se pronunță ca ei – ay.
    adică – pronunțat ca un i lung. (ziege – tsiige)
    Se pronunță ca sch – ș.
    Se pronunță ca ss – s.
    Se pronunță ca ck – k. (bock – rahat (înseamnă capră))
    Se pronunță ca tsch – ç.
    er – dacă este la sfârșitul cuvântului, majoritatea germanilor îl citesc ca ag. A o citi mai devreme nu este o greșeală fatală, dar ar trebui totuși evitată. Dacă nu este la sfârșitul cuvântului, se citește la fel de îndoit ca în regula normală de citire r.
    ție: Se citește ca „tsyon”. (naţional)

    Nazira
    Participant

    Zornig = se spune atingând limba de dinții superiori. Se pronunță tsornig ca și când ar spune cik (nu) în turcă.

    Kreuz = kroyts
    Am făcut o corecție zornig r este, de asemenea, citit
    Er = eya se citește ca
    Bär = Beya

    yazyagmuruxnumx
    Participant

    danke schön

    spirit liber
    Participant


    De fapt, am făcut din învățare o chestiune de plăcere. Am căutat mult timp pe site-ul dvs.... mulțumesc.. Cred că voi învăța germana aici :) Vă mulțumesc, prieteni...

    mufuso
    Participant

    De exemplu, există multe diferențe între dialecte și dialecte în turcă și sunt sigur că sunt aceleași lucruri în Germania. Accent bavarez, accent zart, accent zurt – deci ce sau orice accent ne înveți acum este ceva asemănător cu dialectul de la Istanbul în turcă Turcia – adică indiferent de accentul sau dialectul vorbit de cei mai culți oameni din Germania. mă întrebam despre asta

    Nazira
    Participant

    Da, germanul (Hochdeutsch) pe care l-ați învățat aici, adică germanul politicos, nu sivește.

    mufuso
    Participant

    Nazire, după fiecare răspuns nu pot să-ți mulțumesc, dar mulțumesc pentru toate
    mulțumesc
    Mulțumesc mult

    Anonim
    vizitator

    Nu există nicio problemă când citiți literele singur, dar se poate schimba complet în silabe sau cuvinte. :)

    gura de scurgere
    Participant

    Buna ziua, am descoperit recent acest site. Multumesc mult tuturor celor care au contribuit, totul a fost explicat foarte clar. Voi intra mereu de acum incolo.

Se afișează 15 răspunsuri - de la 1 la 15 (94 în total)
  • Pentru a răspunde la acest subiect, trebuie să fiți autentificat.