vă rog pe cineva să-mi puneți o întrebare

> Forumuri > Întrebări și răspunsuri despre lecțiile germane > vă rog pe cineva să-mi puneți o întrebare

Bine ați venit la ALMANCAX FORUMS. PUTEȚI GĂSI TOATE INFORMAȚII CĂUTATE DESPRE GERMANIA ȘI LIMBA GERMANĂ ÎN FORUMURILE NOASTRE.
    beetttxnumx
    Participant

    Multe mulțumiri

    beetttxnumx
    Participant

    Cum se fac propoziții inversate în verbe separabile

    Aysima
    Participant

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine Gardrobe. poti sa traduci

    beetttxnumx
    Participant

    Cum facem propoziția Ich stehe um 8 00 auf propoziție inversată

    lord_xnumx
    Participant

    Bună băieți, infitiv verb e zB verbleiben to stay, to stay anywhere, ,, Ich möchte diese Nacht bei meiner Tante verbleiben '' Turkish, I want to stay at myunt tonight '' verbeiben Adăugăm litera d la sfârșitul anului verbeiben verbend to stay, dăm sensul rămas zB ,, Verbeibende Zeit ”timpul rămas, putem aplica această regulă la multe verbe, cu excepția verbelor business, care este numele acestei reguli în germană Aștept comentarii de la prieteni care vă vor ajuta, în ceea ce privește Mit freundlichen Grüßen A1.

    lord_xnumx
    Participant

    Alles ist Ordnung ich hab mich dieses Thema errinert.
    partizip-I INFIVITIV VERB + d

    Lectură germană Partizip

    Partizipul german este împărțit în două. Partizip 1 și partizip 2 în acest episod partizip 1

    Partizip este o formă de cuvânt derivată de la 1 verb. Poate avea funcții diferite în cadrul unei propoziții. Un adverb, un substantiv sau un adjectiv.

    În germană, putem forma un partisip 1 cu fiecare verb. Tot ce trebuie să facem este să adăugăm litera -d la sfârșitul verbului nostru german. Infiniv + d = Partizip 1

    Pentru a da un exemplu;

        schreiben (scriere) -> schreibend (scriitor)
        lachen (râde) -> lachend (râde)
        spielen (a juca) -> spielend (a juca)

        Folosind partizip ca 1 adjectiv

    Echivalentul turcesc al propoziției Der Mann lacht Adam râde.

    Ein lachender Mann. Un om care râde. După cum puteți vedea, ne luăm verbul schreiben ca infinitiv. și adăugăm litera -d la sfârșit, iar după adăugarea conjugării adjective normale, verbul nostru este acum un adjectiv.

    În acest caz; Să ne uităm la cât de sigure, ambigue și plural pot fi substantivele.

        Der lachende Mann. - Omul care râde.
        Lachende Männer. - Băieți care râd.

        Die Frau schreibt. - Femeia scrie.
        Eine schreibende Frau. - O femeie care scrie.
        Die schreibende Frau. - Femeia care scrie.
        Schreibende Frauen. - Scrierea femeilor.

        Das Kind geht. - Băiatul pleacă.
        Ein gehendes Kind. - Un copil care merge.
        Das gehende Kind. - Copilul care merge.
        Gehende Kinder. - Copii care merg.

        Partizip 1 pentru a fi folosit ca plic

    Dacă vrem să ne folosim verbul ca adverb, verbul este luat din nou ca infinitiv și sufixul -d este adăugat la final.

    Să vedem această structură pe exemple.

    Der Mann geht lachend über die Straße. - Omul merge pe stradă râzând.

    Das Kind spielt sitzend seinem Zimmer. - Stând și jucându-se în camera copilului.

        Partizip 1 de folosit ca substantiv

    Pe lângă acest subiect, putem spune că un verb poate fi folosit ca substantiv.

        Der Schwimmende - Floating (M.)
        Die Schwimmende - Floating (F).
        Die Schwimmenden - The Floats (Pl.)

        Der Weinende. - Plâns (M.)
        Die Weinende. - Plâns (F).
        Die Weinenden - Weeping Pl.)

        Der Stehende. - Duran (M.)
        Die Stehende - Duran F).
        Die Stehenden - Duranlar (Pl.)
    Auszug:https://almandili.com/almancada-partizip-1

    numai subiectul incomplet zB Verb arbeiten partizi-I + d rule nu se aplică în elefanții schwimmen de mai sus care declară mișcarea incorectă, sensul de lucru este gearbeite, schwimmen înseamnă și geschwommen plutitor. Voi avea note despre acest subiect.

    warnung-avertisment: unii prieteni spun că noapte bună gute nacht această propoziție este folosită doar când mergem la culcare în limbi occidentale, cum ar fi germana sau noapte bună engleză, se numește guten extern abend A1 hai să învățăm corect

    3,14
    Participant

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine Gardrobe. poti sa traduci

    –> Patul meu este lângă fereastră. Dulapul meu este lângă patul meu.

Se afișează 7 răspunsuri - de la 16 la 22 (22 în total)
  • Pentru a răspunde la acest subiect, trebuie să fiți autentificat.