Dialogurile simple din Germania

> Forumuri > German Speech Patterns > Dialogurile simple din Germania

Bine ați venit la ALMANCAX FORUMS. PUTEȚI GĂSI TOATE INFORMAȚII CĂUTATE DESPRE GERMANIA ȘI LIMBA GERMANĂ ÎN FORUMURILE NOASTRE.
    nalanw
    Participant

    A- Buna dimineata                            A-Bună dimineața
    B-Bună dimineața.Cum te cheamă? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Numele meu este Aynur                            A-Îmi pare rău Aynur
    B-Aynur, de unde ești? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Sunt din Ankara                            A-Ich bin aus Ankara
    B-Și eu sunt din Ankara. B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Ce faci aici?        A-A fost machst du hier?
    B-Lucrez aici? B-Ich arbeite aici
    A-Lucrez și aici      A-Ich arbeite
    B-Eu plec acum B-Ich gehe jetzt
    A-Mă duc și eu                    A-ich gehe auch
    B-Slavă Domnului B-Auf Wiedersehen!
    A-la revedere                                A-Pa! Pa!

    nalanw
    Participant

    N-Bună, cum te cheamă? N-Grüss Gott, wie heissen Sie?
    L-Numele meu este Leo                        L-Ich heisse Leo
    N-Leu? W-Leu?
    L-Da, Loe                                    L-Ja, Leo
    H-Ce mai faci, domnule Leo? N-Wie geht es Ihnen, Herr Leo?
    L-Mulțumesc. Sunt bine. Dar tu?  L-Danke, gut.Und Ihnen?
    N-Si eu sunt bine.Care e numele tau? N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Nachname?
    L-Numele meu de familie este Richter.                        L-Mein Nachname este Richter
    W-Da? N-Deci?
    L-așa                                            L-Ja

    nalanw
    Participant

    I-Bună dimineața Mehmet!                                                I-Guten Morgen, Mehmet!
    M-Bună dimineața, Inge, ce mai faci? M-Guten Morgen, Inge.Wie
                                                                                        geht`s
    I-Sunt bine, tu ce mai faci?                                            I-Mir geht`s gut.Und wie
                                                                                        geht`s
    M-sunt bine prea M-Mir geht es auch gut.
    I-De unde vii?                                              I-Woher kommst du?
    M-Vin din Köln. Acum locuiesc la Munchen. M-Ich komme aus Köln.
                                                                                          Jetzt wohne ich in
                                                                                          Munchen
    I-Unde în München?                                                  I-Wo în München
    M-In Schwabing, unde mergi? M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          gehts du?
    I-merg la școală                                                      I-Ich gehe in die Schule
    M-Ce faci la școală? M-Was machst du in der
                                                                                          Schule?
    I-Învăț turcă.                                                I-Ich lerne engleză
    M-Ce? Înveți turcă? M-Was?!Du lernst Türkisch?
    I-Da, învăț turca.                                        I-Ja, ich lerne Türkisch
    M-Ești nebun? M-Bist du verrückt?
    I-Nu domnule! Nu sunt nebun.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Poate ești tu. Vielleicht du.
    Mulțumesc lui Dumnezeu Auf wiedersehen!
    M-Goodbye M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Participant

    E-Ce scrii? E-Was schreibst du?
    F-Pe mine?                        F- ich?
    E-Da tu! E-Ja, du!
    FScriu o scrisoare        F-Iată un scurt rezumat
    E-către cine scrii? E-An wem schreibst du?
    F-Îi scriu lui Erich.      F-Ich schreibe an Erich
    Unde este E-Erich? E-Wo ist Erich?
    F-La Erich Fatsa            F-Erich este în Fatsa
    E-Fatsadami? E-In Fatsa?
    F-Da în Fatsa              F-Ja, în Fatsa
    Unde este E-Fatsa? Unde este E-Wo din Fatsa?
    F-în Turcia                    F-In der Turkei.

    nalanw
    Participant

    F-La cine te duci                          F-Zu wem gehst du?
    Z-Sefe Mă duc Z-Ich gehe zoom Chef
    F-De ce mergi la expediție?                F-Warum gehst du zum Chef?
    Z-Iau un ziar. Z-Ich aduce ihm eine Zeitung
    F-Îmi iei ziarul?          F-Du bringt ihm eine Zeitung?
    Z-Da, iau un ziar Z-Ja, ich bringe ihm eine Zeitung.
    F-Unde e bucătarul?                                  F-Care este bucătarul?
    Z-Office la Z-Im Office
    F-Te duci aici?                    F-Biroul Gehst du ins?
    Z-Sure, acum mă duc la biroul Z-Ja natürlich, ich gehe jetzt in Bureau
    F-Mă duc și eu la birou                F-Ich geje auch ins Office
    Z-De ce? Z-Wozu?
    F-Duc o scrisoare către secretară F-Vreau să vă aduc Secretärin einen Brief.
    Z-Când pleci? Z-Wann a fost gehst?
    F-Mă duc și eu acum                    F-ich gehe auch jetzt
    Z-Ohalde te duci data viitoare, Z-Dann geh auch zum Chef und
      dă-i ziarul. ca ihm die Zeitung

    nalanw
    Participant

    E-Hello Necdet!
    N-Bună, Erol! Ce mai faci?
    E-Nu sunt bun.
    Ești bolnav?
    E-Nu, dar îmi pare foarte rău. Știi, lucrez foarte mult.
    N-Da, știu.
    E-Nu pot învăța germana.
    N-De ce?
    Nu citesc mult germană la E-Home.
    N-nici eu nu citesc germana, dar înțeleg totul.
    E-Înțeleg și eu puțin. Dar nu înțeleg nimic din fabrică. Întreb. El nu înțelege. Râde.
    W-Ce? Râde?
    E-Da, el râde. Eu plâng.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Wie geht`s?
    E-Nicht gută.
    N-Warum? Bist du crank?
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
    N-Ja, das weiß ich.
    E-Ich kann nicht Deutsch lernen.
    W-Warum?
    E-Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.
    N-Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
    E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.
    N-a fost, er lacht?
    E-Ja, er lacht.Und ich weine.

    nalanw
    Participant

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s?
    A-Gut.Wie heisst du?
    H-Hamdi, das weißt du doch.
    A-Nein, das weiß ich nicht.Woher kommst du?
    H-Aus der Turkei.
    A-Bist du Turke?
    H-Natürlich bin ich Türke.Ich stamme aus Bursa.Und du?
    A-Ich stamme aus Kars. Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr interesant.
    A-Arbeitest du auch hier?
    H-Ja, seit drei Jahren wohme ich in München.Jetzt arbeite ich bei BMW.
    A-Bist du zufrieden?
    H-Nein, das bin ich nicht. Ich bin jeden mude.
    A-Wieso?
    H-Ich arbeite am Tag zehn Stunden und lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs?
    Volkshochschule la H-Bei.
    A-Lernst du Schnell?
    H-Nein, aber ich lerne es heck.
    A-Hamdi, bist du verheiratet?
    H-Ja, ich bin verheiratet.
    A-Este deine Familie aici?
    H-Nein, sie ist in spune Türkei.
    A-Das tut mir leid
    H-Bist du auch verheiratet?
    A-Nein, ich bin allein. Ich bin ledig.
    H-Wann gehst du in die Türkei zurück?
    A-Ich möchte noch fünf Jahre hier arbeiten.Und du?
    H-Ich möchte bald zurückfahren.
    A-Ce zici de Bursa?
    H-Nein, nach Istanbul.
    A-Warum la Istanbul?
    H-Meine Familie lebt jetzt four.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Participant

    Ali 1 - Guten Tag.Wie heißt du?
    Ali 2 - Ich heiße Ali.Und wie heißt du?
    Ali 1 - Ich heiße auch Ali.Aber unsere Nachnamen sind verschieden.
    Ali 2 - So ist es wohl.Bist du Arbeiter?
    Ali 1 - Ja, ich arbeite bei Ford.
    Ali 2 - Ich arbeite auch bei Ford.
    Ali 1 - Deci?
    Ali 2 - Natürlich.Hast du jemanden hier?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie ist in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind in Istanbul.
    Ali 2 - Erstaunlich! Ich habe auch zwei Kinder.Die sind auch in Istanbul.
    Ali 1 - Wo wohnen die?
    Ali 2 - Bei meinem Bruder.
    Ali 1 - Heißt dein Bruder Yüksel.
    Ali 2 - Ja.Woher weißt du das?
    Ali 1 - Ist Yuksel Lehrer?
    Ali 2 - Ja.Kennst du ihn?
    Ali 1 - Heißt du Kilic mit Nachnamen?
    Ali 2 - Ja.
    Ali 1 – Mein Nachname ist auch Kilic.
    Ali 2 - Was für ein Zufall!

    nalanw
    Participant

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es?
    Q-Jetzt?
    P-Naturlich jetzt.
    S-Einen Moment.Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    P-Genau-drei?
    S-Fünf nach drei.
    P-Es ist sehr spät geworden.Ich muss gehen.
    S-Warum?
    P-Die Kinder warten. Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde.Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
    P-Es ist și genau drei Uhr.
    S-Ja, deci este es.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen.Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    P-mă scuzați, ce oră este?
    Î-Acum?
    P-Sigur acum
    Î-Așteaptă un minut. Lasă-mă să verific ceasul. Erau trei.
    P-încărcare completă?
    S-ia cinci.
    P-E prea târziu, trebuie să plec
    Î-De ce?
    P-Copiii așteaptă Allah.
    S-Așteptați o secundă. Ceasul meu este cu cinci minute înainte.
    Cu PO acum ora este plină.
    Da, da
    P-Dar trebuie să plec din nou.
    S-La revedere

    nalanw
    Participant

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F- Türkisch ist schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    M- Deutsch lerne ich nie
    F- Und ich lerne Türkisch nicht.
    M- Kannst du Englisch?
    F- Engleză?
    M- Ja, engleză.
    F- Nein, kann ich nicht.
    M- Ich möchte Englisch lernen
    F- Ist es nicht besser, Deutsch zu lernen?
    M- Das ist sehr schwer.
    F- Englisch ist auch schwer.
    M- Glaub ich nicht.Im Englischen gibt es nur einen Article.
    F- Aber du bist in Deutschland. Deutsch ist wichtiger.
    M- Das beste ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F- Das ist nicht moglich.
    M - Aber bequemer.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso nicht numit Mit.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein ist noch schlechter.
    M- Era sollen wir machen?
    F- Du wirst Deutsch lernen und ich werde Türkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    M-German este foarte dificil.
    F-turca este mai dificilă.
    M-Nu, nu există articol în limba turcă.
    Nu există multe adăugiri în F-Germană.
    M-nu voi învăța niciodată germana.
    F-Nici eu nu voi învăța turca.
    M-Știi engleza?
    F-engleză?
    M-Da în engleză.
    F-Nu, nu știu
    M-Vreau să învăț engleza.
    F-Nu este mai bine să înveți limba germană?
    M-Este foarte dificil.
    F-engleza este dificilă.
    M- Nu cred. Există un singur articol în limba engleză.
    F-Dar sunteți în Germania, germana este mai importantă.
    M- Mai bine să nu vorbesc deloc.
    F-Nu este posibil
    M-Dar este mai confortabil
    F-Nu te vei înțelege cu prietenii
    M-Nu ne înțelegem cu ei
    F-E mai rău să fii prost ca un animal
    M-Ce ar trebui să facem?
    F-Vei învăța germana, eu voi învăța turca.
    M-Înveți limba turcă! Suficient

    nalanw
    Participant

    Erdogan ist vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.In der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet.Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen.Danach hat er als Chauffeur gearbeitet.Aberch wufge das hat zu er schann sehr anstrengende Tätigkeit.Ausserdem hat er wenig Geld verent.Er war Tag und Nacht auf den Strassen.Aber trotzdem hat man ihm wenig Geld gegeben.Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist. nach Deutschland zu gehen und wartete lange-vier Jah in Nürnberg mit der Arbeit angefangen.Drei Jahre hat er dort gearbeitet.Letztes Jahr ist er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu erbeiten angefangufri. .Letzten Dezember ist er in die Türkei zurückgefahren.

    Dar calismisti. Ani ca chelneriță Erdogan în Turcia acum cinci ani în Germania geldi.1960` cabuk A părăsit acest loc de muncă în yapti.bunu begenmedi.sonr un șofer, deoarece söför foarte obositor isti.üstelik mai puțini bani pentru a lucra ca kazandi.ge Dar de obicei îi dădeau foarte puțini bani și apoi era liber timp de șase luni. A venit timpul să plecăm în Germania, a fost scris și așteptat și el, a venit la sfârșitul unui an de patru ani. `kalmadi.gec și s-a întors în Turcia în decembrie.

    nalanw
    Participant

    L-Hat Hasan gestern viel getrunken?
    E-Er când se aduce pălăria sehr viel.
    L-a fost când pălăria a început?
    E-Er hat Wein când ne urcăm.
    L-Warum este atât de violent când ajungi?
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn nicht gefragt?
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    L-Und wie ist er nach Hause gegangen?
    E-Er line sein Haus nicht finden können.
    L-Und a fost ist dann passiert?
    E-Er line im Lokal geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gecommen?
    Hasan nach Hause gebracht de la E-Gegen Morgen ist sie gekommen.Sie haben.
    L-Ist ja gut ausgegangen.
    E-Schon, aber er hat eine Strafe bekommen.
    L-Oh, schade.

    L-Hasan a băut mult ieri?
    E-Da, a băut mult.
    L-Ce a băut?
    E-Sarap a băut.
    L-De ce a băut atât de mult?
    E-nici eu nu am înțeles.
    L- Nu ai întrebat?
    E-Nu am vorbit niciodată cu el.
    Cum a ajuns la L-Eve?
    Nu i-am găsit casa electronică.
    L-Ce s-a întâmplat în continuare?
    A dormit la E-Restaurant.
    L-Poliția nu a venit?
    E-A venit dimineața și l-a dus acasă.
    L-Bravo.
    E-adevărat, dar a fost amendat
    L-E păcat.

    nalanw
    Participant

    A-Eine Republic, amar!
    V-republica haben nu a mostenit Sie eine andere Zeitung?
    A-Eu, sunteți Sie Naționalitate!
    V-Bitteschön, 3 Lira puțin!
    A-Haben Sie Zigaretten? Ich möchte New Blend.
    V-New Harman haben wir nicht.Bafra gibt es.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    N-a fost V-Sonst?
    A-Haben Sie Aspirina?
    V-Aspirina se găsește în gheață.
    A-Haben Sie Brot?
    V-Nein, meine Dame.Gehen Sie în Die Bäckerei!
    A-Haben Sie Briefmarken?
    V-Nein, haben wir auch nicht.Gehen Sie Postamt!
    A-Haben Sie auch keine Bagels?
    V-Leider nicht.Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Batterien?
    V-Auch baterii haben wir nicht.Möchten Sie noch etwas?
    A-Ja, 5.
    V-Fünf Schachteln Streichhölzer eins fünfundzwanzig, sieben Kaugummi drei Lira fünfzig, sechs Fotoromane achtzehn Lira, ein Feuerzeug siebenundzwanzig einhalb Lira, drei Știfte drei Lira, sechs
    A-Entschuldigen Sie, pe care le-a adus lui Geld.Mein Mann gibt mir keins.`Morgen`sagt er
    De asemenea, dann gibt`sauch keine Zeitung, Kaugummi usw.Kommen Sie morgen wieder! Auf Wiedersehen.

    nalanw
    Participant

    H- Etichetă Guten!
    M-Guten Morgen!
    H-Ich heisse Hasan.Und wie heisst du?
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    H-Und wer ist das?
    M-Das ist Hans.Bist du Arbeiter?
    H-Nein, ich bin Student, und du?
    M-Ich bin Arbeiterin.Elisabeth ist auch Studentin.Hans ist Chauffeur.
    H-Bist du verheiratet?
    M-Nein, ich bin ledig, mude und arbeitslos.

    Bună ziua.
    M-Bună dimineața.
    H-Mă numesc Hasan. Care este numele tău?
    M-Mă numesc Meral. Aceasta este Elisabeth.
    H-Cine este acesta?
    M-Este acesta Hans.
    H-Nu, sunt student. Dar tu?
    M- Sunt muncitor, student în Eliisabet și student în Hans.
    H-Ești căsătorit?
    M-Nu, sunt singur, obosit și pustiu.

    nalanw
    Participant

    A-Woher a fost un kommst?
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast du denn im Gefängnis?
    T-Mein Sohn este patru.
    A-A fost pălăria?
    T-Er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
    A-Warum?
    T-Er chiar Gin.
    A-Hatte er keine Arbeit?
    T-Nein, er ist entlassen worden.
    A-Warum?
    Chef verprügelt din pălăria T-Er.
    A-a fost? Er hat den Chef verprügelt? Warum?
    T-Der line ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    A-Ja și Dann?
    T-Dann hater die Bank ausgeraubt.

    A-De unde vii?
    T-Din închisoare.
    A-Ce? Din închisoare? Cine este în închisoare?
    T-Boy acolo.
    A-Ce a făcut?
    T-El nu a făcut nimic, ci doar a jefuit o bancă.
    A-De ce?
    Nu existau bani T.
    Nu era A-Isi?
    Nu, a fost concediat.
    A-De ce?
    T-Pentru că și-a bătut șeful.
    A-Cum? L-a bătut pe șef? De ce?
    Am dat bani puțini, am muncit din greu.
    A-Deci, atunci?
    T- Apoi a jefuit banca.

    nalanw
    Participant

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland gekommen?
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    H-Als was hast du in der Türkei gearbeitet?
    E-Ich are și Kellner gearbeitet.
    De la H-Warst du zufrie?
    E-Nein, als Kellner zu arbeiten war eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    H-Was hast du verent?
    E-Ich sebe wenig verent.
    H-Und was hast du danach gemacht?
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    H-Warum?
    E-Ich war Tag und Nacht auf den Strassen.
    H-Ja und?
    E-Ich habe auch einen Unfall gehabt.
    H-Das tut mir leid.Bist du danach nach Deutschland gekommen?
    E-Nein, ich bin sechs Monate in der Türkei ohne Arbeit gewesen.
    De la H-Warst du zufrie?
    E-Ich war schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen?
    E-Nachdem ich registriert war, habe ich vier Jahre gewartet.

    H-Când ai venit prima dată în Germania?
    E-Acum cinci ani am venit în Germania.
    Ce încercați H în Turcia?
    Eram chelner?
    H-Ești mulțumit?
    E-Nu, lucrul ca ospătar este o treabă obositoare.
    H-Kac făceai bani?
    E-Câștigam foarte puțini bani.
    H-Ce ai făcut în continuare?
    Am lucrat ca șofer electronic, dar l-am părăsit repede.
    H-De ce?
    E-Eram pe drum zi și noapte.
    N-Eh?
    Am făcut-o în E-Accident.
    H-Vai, ai venit în Germania după aceea?
    E-Nu, am vizitat Turcia în șase luni goale.
    H-Ești mulțumit?
    E-Am fost mulțumit, dar nu am avut bani.
    H-Cât ați așteptat să veniți în Germania.
    Am așteptat patru ani după ce a fost scris e-ul.

Se afișează 15 răspunsuri - de la 1 la 15 (54 în total)
  • Pentru a răspunde la acest subiect, trebuie să fiți autentificat.