Verbe și pronume în limba germană
Verbe și pronume în limba germană
Reflexivpronomen: (pronume returnate = pronume):
im Akkusativ: im Dativ:
Singular: 1. Persoană: mich mir
2. Persoană: dich dir
3. Persoană: sich sich
Plural: 1. Persoană: uns
2. Persoană: euch
3. Persoană: sich
Singularul nu are sens
Este necesar să nu le confundăm cu pronumele personale "Akkusativ".
Dacă utilizați o formă alternativă de transformare, atunci șablonul de transformare devine "Dativ".
exemplu:
Ich wasche mich. (Mă spăl.) Ich wasche mir die Hände.
Îmi spăl mâinile.
Du kämmst dich. (Scanați.) Du kämmst dir die Haare.
(Îți scanați părul.)
Verbe reflexive; a
b. verb artificial
Acesta este împărțit în două. Verbele inverse verbale nu pot fi folosite fără numele "sich" la început.
sich beeilen: rushes beeilt sich. (Se grăbește.)
sich schämen: rușine Ich schäme mich. (Mi-e rușine.)
Cu ajutorul numelui "sich", pot fi făcute cifre de afaceri.
kämmen: scanați Ich kämme das Mädchen.
sich kämmen: pentru a scana Ich kämme mich.
Ați putea fi interesat de: Ți-ar plăcea să înveți cele mai simple și rapide moduri de a câștiga bani la care nimeni nu s-a gândit vreodată? Metode originale de a face bani! Mai mult, nu este nevoie de capital! Pentru detalii CLICK AICI
TRANSFERELE MAI MULTE UTILIZĂRI:
sich anziehen: dress up
Ich ziehe mich an. (Noțiuni de îmbrăcat.)
Ich ziehe mir das Hemd an. Am o cămașă.
sich ausziehen: dezbraca-te
Der Junge zieht sich aus. (Tânăr, dezbracat.)
sich beeilen: graba
Du sollst dich beeilen, wenn du den Bus nu vom verifica.
sich aufregen über: entuziasm
Înregistrează-te înapoi la America de Nord.
sich bewerben um: să ceri pe cineva să ceară ceva
Das Mädchen se mută la Arbeit.
sich entschuldigen bei für: apologize
Der Mann entschuldigte sich bei seiner Frau für die Verspätung.
sich erkälten: răcire rece / rece
Sie hat sich erkältet und und jetzt liegt sie im Bett.
sich freuen auf: bucurați-vă de ceva (viitor)
Wir freuen uns auf die Sommerferien.
sich freuen über: bucurați-vă de ceva (care este)
Das Kind freut sich über das Geschenk.
sich irren: să fie greșit
Sie irren sich, sagte der Junge dem Politiker.
sich kümmern um: să fiu ocupat cu cineva
Der Bruder este un copil.
sich schämen vor: rușine
Das Kind schämte sich vor seiner Frechheit.
sich sehnen nach
Der Gastarbeiter sehnite sich nach seiner Familie in der Turkei.
sich wundern über: uimire, uimire
Ich wundere mich über deine Faulheit.
sich ändern: schimbare
Als der Schüler schlechte Noten bekam, änderte er sich.
sich bemühen um: luptă, luptă
Înainte de a mânca Fremdsprache.
sich treffen: întâlni, întâlni
Ce se întâmplă cu Abend?
sich betrink care: să fie beat
Începeți să participe la petrecere.
mit brichen mit: se lauda cu ceva
Die Mutter hat sich mit ihrem Sohn gebrustet.
sich wünschen: dorește ceva, dorește ceva
Ich wünsche mir eine Weltreise.
sich verspäten: să întârzii
Wo bist du? Du hast dich ziemlich verspätet.
sich verlieben în: în dragoste cu cineva
În acest caz, vă rugăm să vă amintiți, atunci când l-ai citit asta.
sich erholen von: odihnește după ceva
Die Studenten erholten sich von der Prüfung.
sich begnügen mit:
Fără îndoială.
sich abmühen: pentru a zâmbi
Die Dame michte sich ab, Deutsch zu lernen.